当前位置: 首页 > 学团工作 > 自办刊物 > 正文

用外语讲好中国故事|第三期

日期:2021-05-14来源: 作者:关注:

原文:

传承红色基因 培育时代新人

“把大山女孩送进大学”,这是云南丽江华坪女子高级中学始终不变的追求。女高从无到有,之所以能走到今天,离不开党和国家这个坚强后盾,离不开对信仰十年如一日的坚守,离不开学校全体教职员工的辛勤付出。我们坚持传承红色基因、培育时代新人,让红色基因不断焕发新的时代光芒。

丽江华坪女子高级中学坚持用红色文化育人。建校初期,招生十分困难、条件设施简陋、教学经验不足、学生基础较差……经历一系列困难和挫折,学校只剩下8名老师。在这8名老师中,有6名是共产党员。我深知:只要有党组织和党员在,就没有克服不了的困难。

我的学生肖玉娟对我说:“我上大学后,第一件事就是要入党,要成为一名光荣的共产党员,沿着革命先烈的足迹,哪里需要我,我就到哪里去。”春风化雨,润物无声。通过开展红色教育、传承红色基因,我们在学生们心中深埋一颗颗红色的种子,帮他们把人生第一粒扣子系好。青少年是祖国的未来、民族的希望,我们党立志于中华民族千秋伟业,必须培养一代又一代拥护中国共产党领导和我国社会主义制度、立志为中国特色社会主义事业奋斗终身的有用人才。面向未来,我们将继续做有共产主义信仰的人民教师,自觉担负起立德树人的光荣使命,讲好红色故事、做好红色教育,让红色基因代代相传。

 

mparting and Inheriting the Red Gene and

Cultivating New People of the Times

"Sending girls from the mountains to universities" is the unchanged pursuit of Huaping Women's High School in Lijiang, Yunnan. This high school cannot exist and get this far without our Party's and country's powerful backing, without teachers' adherence to the belief for ten years and without the hard work of all the staff. We insist on imparting and inheriting the red gene, cultivating the new generation of the times to let the red gene constantly glow with the light of the new era.

Huaping Women's High School insists on educating students with the red culture. At the beginning of its establishment, after experiencing a series of difficulties and setbacks, such as difficult recruitment, poor conditions and facilities, lack of teaching experience and students' poor foundations, there were only eight teachers left in the school. Of the eight teachers, six are Communists. I knew that as long as there are Party organizations and Party members, there will be no insurmountable difficulties.

Xiao Yujuan, my student, said to me, "After I was admitted to university, the first thing I wanted to do was to join the Communist Party of China and become a honourable Communist. I will go where I need to go along with the footprints of revolutionary martyrs." Spring breeze turning into rain, moistens things silently. Similarly, good education will nourish students' minds quietly. By carrying out red education and inheriting the red gene, we deeply bury red seeds in students' hearts and help them fasten the first button in their life.

Teenagers are the future of our country and the hope of our nation. Our Party is determined to accomplish the great cause of our Chinese nation. We must cultivate useful talents from generation to generation who support the leadership of the Communist Party of China and Socialism with Chinese Characteristics and are determined to fight for the cause of Socialism with Chinese Characteristics all their life. Facing the future, we will continue to be people's teachers with Communist belief, to consciously shoulder the honourable mission of fostering integrity and promoting rounded development of people, to tell red stories well, to do the job well in red education, and to let the red gene pass on from generation to generation.

英本182111宿舍 指导老师:皇甫筱雅



党の精神を受け継ぎ、新時代に求められる人材を育成

          ——時代模範である張桂梅からの一言

「山奥生まれの女の子を大学に行かせる。」というのは、我が雲南麗江華坪女子高校の一貫した追求です。女子高校は無から何かを生み出すことができたのは、党と国の後ろ盾、十年一日の如く信仰に対する堅固さ、教職員全員の献身があってこそのことでした。我々は党の革命精神を受け継ぎ、新時代に求められる人材を育成し、赤い革命精神を新しい時代に輝かせていくということを守り通してきたのであります。

わが雲南麗江華坪女子高校は赤い革命文化で人を育成し続けてきました。開校当初、学生を募集するのに非常に難しく、各条件や施設も粗末だし、教育経験も不十分だし、学生の学力も低かったし……一連の困難と挫折に遭ったあげく、学校に残った教師は僅か8人しかいませんでした。この8人の教師のうち、6人も共産党党員でした。党の組織があり、党の党員がいる限り、克服できない困難はないと私は深く信じていたのです。

私の元学生であった肖玉娟さんは「大学に入学したら、すぐ入党しようと思っています。もし共産党員になれば、革命先烈の足跡に沿って、自分の力が必要なところがあれば、ためらわずに赴いていくと考えています。」と語ってくれました。春風が雨に化かし,物潤す音もなしというように、革命教育を行い、革命精神を受け継ぐことにより、生徒たちの心の中に革命の種を一粒一粒深く蒔き、人生の第一歩を正しい道へ導いてやったのです。青少年は祖国の未来であり、民族の希望でもあります。我が党は中華民族の千秋の偉業を志し、一代また一代の、中国共産党の指導とわが国の社会主義制度を擁護し、一生中国の特色ある社会主義事業のために奮闘する、役に立つ人材を育成しなければなりません。未来に向かって、私たちは共産主義の信仰を持っている人民教師の責任を取り続け、立徳樹人の光栄な使命を担い、うまく革命に関するお話を語り、しっかりと革命に関する教育を施し、代々革命精神を伝えさせていくのです。

日语181张倩 指导老师:康娇

붉은 유전자를 이어받아 신세대를 배양하자

'깊은 산속에 있는 소녀들을 대학에 보내자'. 이것은 윈난성(云南省) 리장(丽江) 화평여자고등학교의 한결같은 추구이다. 무에서 유를 창조한 여고가 오늘까지 발전해 것은 당과 국가의 든든한 뒷받침, 10 동안신앙을 한결같이 지켜온 , 학교 전체 교직원의 꾸준한 노력이 있었기에 가능했다고 말했다. 우리는 붉은 유전자를 계승하여 신세대를 육성하면서 붉은 유전자가 시대의 빛을 발할 있도록 끊임없이 나아가야 한다.

여강 화평여자고등학교는 붉은 문화로 인성을 길러주는 소신을 지켜나가고 있다. 개교 초기에는 신입생 모집난, 누추한 시설, 교육경험 부족, 학생기반 부족 온갖 어려움과 좌절을 겪어 선생님이 8명밖에 남았다. 8명의 선생님 6명이 공산당원이다. 나는 공산당 조직과 당원만 있으면 극복할 없는 어려움이 없다고 믿고 있다.

학생 초옥연(肖玉娟) 나에게 "대학에 가면 번째 일이 입당하고 영광스러운 공산당원이 되는 "이라며 "혁명선열의 발자취를 따라 내가 필요한 곳이면 어디든지 가겠다 말했다. 봄바람이 비가 되어 소리 없이 대지를 촉촉하게 적신다. 빨간 교육을 하고 빨간 유전자를 물려받은 활동을 통해 우리는 학생들의 마음속에 빨간 씨앗을 파묻어 인생 단추를 채워줘야 한다. 청소년은 조국의 미래이며 민족의 희망이다. 우리 당은 중화민족 천추위업에 뜻을 두고 있으며, 중국공산당 지도와 우리 나라의 사회주의제도를 옹호하고 중국 특색의 사회주의 사업을 위해 평생 투쟁할 뜻을 가지고 있는 세대 세대의 유용한 인재를 양성해야 한다. 앞으로 우리는 공산주의 신앙을 가진 인민교사로서 스스로 립덕수인(立德树人) 영광스러운 사명을 맡아 붉은 유전자를 대물림될 있도록 붉은 이야기를 들려주고 붉은 교육을 시킬 것이다.

鲜语181鑫鑫

Наследуйте красный ген и взращивайте новичков эпохи

«Отправьте девушку из гор в университет» - это неизменное стремление средней школы для девочек Лицзян Хуапин провинции Юньнань.  Средняя школа для девочек родилась из ничего, и причина, по которой она сохранилась до сих пор, неотделима от твердой поддержки партии и страны, неотделима от десяти лет стойкости в вере, неотделима от трудностей и работы всех учителей и сотрудников школы. Мы настаиваем на унаследовании красного гена, воспитывая новичков той эпохи, и позволяем красному гену продолжать сиять с новой эрой.

Средняя школа для девочек Лицзян Хуапин настаивает на обучении учениц красной культуре. В первые годы существования школы был очень трудно принимать ученицей, условия и оборудование были плохими, опыт преподавания был недостаточным, а уровень учениц был низким... После ряда трудностей и неудач в школе осталось только 8 учителей.  Из 8 учителей 6 являются членами Коммунистической партии. Я прекрасно знаю, что пока есть партийные организации и члены партии, нет трудностей, которые нельзя было бы преодолеть.

Моя ученица Сяо Юйцзюань мне сказала: «После того, как я поступила в университет, первое, что я делаю - это вступаю в партию, становлюсь почетным членом Коммунистической партии и иду по стопам революционных мучеников. Я пойду туда, где я нужно.Весенний дождь бесшумно увлажняет вещи. Осуществляя красное образование и наследуя красный ген, мы закапываем красные семена в сердца учениц и помогаем им застегнуть первую пуговицу в своей жизни.  Молодежь - это будущее страны и надежда нации. Наша партия полна решимости добиваться великих успехов для китайского народа. Она должна воспитывать поколения талантов, которые поддерживают руководство Коммунистической партии Китая и социалистическую систему нашей страны, и которые полны решимости бороться за дело социализма с китайскими особенностями. Смотря в будущее, мы продолжим быть учителями с коммунистическими убеждениями, сознательно возьмем на себя славную миссию «установить мораль, воспитать талантов», расскажем красную историю, хорошо работаем для красного образования и позволим красному гену передаваться из поколения в поколение.

Источник текста: Чжан Гуймэй, герой нашего времени.

俄语181谷雨 指导老师:权霄璇

 

上一条:用外语讲好中国故事|第四期 下一条:用外语讲好中国故事|第二期

关闭