当前位置: 首页 > 用外语讲中国故事 > 正文

用外语讲好中国故事|第五十三期 小满

日期:2025-05-21来源: 作者:关注:

古人讲究对仗之美,二十四节气中,有小暑则有大暑,有小雪和大雪,有小寒对大寒,但却有着一个特例——小满。

在我国北方地区,它指的是小麦等夏熟作物籽粒开始变得饱满、但还未成熟的状态;而在南方,则有着“小满小满,江河渐满”的俗语,这个时节随着降水增多,河流的水位线也升高,显得丰沛充盈。

The ancient Chinese valued the beauty of symmetry. Among the twenty-four solar terms, there is “Minor Heat”versus “Major Heat”, “Minor Snow”versus “Major Snow”, and “Minor Cold”versus “Greater Cold”. However, there is one exception - Grain Buds.

In the northern regions of China, it denotes the stage when the grains of wheat, along with other crops harvested in the summer, are beginning to plump up but are not yet ripe. In the southern regions, it refers to rising water levels. As rainfall intensifies and the water levels of rivers and streams rise, it seems that rivers are becoming a little full.

翻译:英本221胡能芳 指导教师:皇甫筱雅


小满就是万物都生机盎然的时期。是沐浴着阳光,万物茁壮成长的季节。

这是蚕大量食用桑叶并成长的时期。因为它们支持着人们的生活,因此也有地方管它们叫做“蚕様”。

也是周围一片红花盛开的时节。红花在古埃及时代被用作染料。从花瓣当中溶于水的黄色色素和不溶于水的红色色素中提取红色。

这是麦子成熟的时候。百谷成熟,对于麦子来说此时正是“秋季”。这个时期,麦穗随风摇摆,人们将吹过麦穗的风称为“麦岚”、降下的雨称为“麦雨”。

小満とは、あらゆる生命が生き生きとするで、太陽の光を浴び、万物がすくすく成長していく季節です。

この時期は蚕が桑の葉をたくさん食べて成長する時期でもあります。蚕は人々の暮らしを支えているため、「おかいこさま」と尊称されるところもまります。

同時に、紅花が咲く頃ともいえます。紅花は古代エジプトの時代から染料として使われていました。赤色は花びらの水に溶ける黄色の色素と、水に溶けない赤の色素によってつくられます。

小満も麦が熟した時期です。百穀が成熟し、麦にとってこの時期はまさに「秋」です。この時期に穂が風に揺れ動いています。穂を吹き渡る風を麦嵐、また降る雨を麦雨と呼びます。

翻译:日语222李鑫鑫 指导教师:屈竖萌


小满也是自然界生命力增长的时期。天气变暖,降雨频繁,促进了植物和作物的生长。在中国的许多地方,人们通过各种习俗和活动来庆祝这一时期,如祭祀谷神,祈求丰收。除了农业意义,小满还有文化意义。这是人们欣赏自然之美和感激农民辛勤劳动的时刻。通过理解和庆祝小满,我们可以更好地与自然和季节变化相连。

소만은 자연계의 생명력이 왕성하게 자라는 시기이기도 하다.날씨가 따뜻해지고 강수량이 많아지면서 식물과 농작물의 성장을 촉진시킨다. 중국의 많은 지역에서 곡신(穀神)에게 제사를 지내고 풍년을 기원하는 등 다양한 풍습과 활동을 통해 이 시기를 기념한다. 소만은 농업적인 의의 외에도 문화적 의미를 지닌다.이는 사람들이 자연의 아름다움을 감상하고 농부들의 수고에 감격하는 시간이다. 소만을 이해하고 기념함으로써 우리는 자연과 계절의 변화와 더욱 긴밀하게 연결될 수 있다.

翻译:朝鲜语221徐祎阳 指导教师:赵萍


小满还是养生时节。进入小满后,天气逐渐干燥,民间常以清利湿热、健脾祛湿的素食作为食物,例如苦菜、赤小豆、绿豆、冬瓜、黄瓜等。《周书》曰:“小满之日苦菜秀”。作为中国人最早食用的野菜之一,苦菜具有安心益气、清热解毒功效,时至今日依然备受百姓喜爱。除饮食之外,小满时节还需注意早晚保暖,多多饮水,适当增加户外运动等。

小满正当时,万物渐盈盛!祝愿大家人生小得盈满,未来岁月可期!

Сяомань – это также время для поддержания здоровья. После въезда в Сяомань погода постепенно станет сухой. В народе часто едят вегетарианские блюда, которые помогают очистить организм от жара и влаги, а также укрепить селезенку, например горькие овощи, красную фасоль, маш, зимние дыни, огурцы и т.д.

В "Книге Чжоу" говорилось: “В день Сяомань расцветает горькая овощь".

Будучи одним из самых ранних дикорастущих овощей, употребляемых в пищу китайцами, горькие овощи обладают успокаивающими и укрепляющими энергию свойствами, помогают снимать жар и выводить токсины, и до сих пор пользуются большой любовью у народа.

В дополнение к соблюдению диеты, в период Сяомань вам также необходимо следить за тем, чтобы утром и вечером было тепло, пить больше воды и умеренно увеличивать физическую активность на открытом воздухе.

Сяомань в самом разгаре, природа расцветает! Желаю всем вам счастливой жизни и блестящего будущего!

翻译:俄语221王宇凡 指导教师:权霄璇

上一条:用外语讲好中国故事丨第五十四期 端午 下一条:用外语讲好中国故事丨第五十一期 清明

关闭