当前位置: 首页 > 用外语讲中国故事 > 正文

用外语讲好中国故事丨第五十八期

日期:2025-09-08来源: 作者:关注:

中文

制茶

2022年11月29日晚,我国申报的中国传统制茶技艺及其相关习俗,成功通过评审,列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。至此,我国共有43个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册,居世界第一。

“中国传统制茶技艺及其相关习俗”是有关茶园管理、茶叶采摘、茶的手工制作,以及茶的饮用和分享的知识、技艺和实践。

自古以来,中国人就开始种茶、采茶、制茶和饮茶。制茶师根据当地风土,运用杀青、闷黄、渥堆、萎凋、做青、发酵、窨制等核心技艺,发展出绿茶、黄茶、黑茶、白茶、乌龙茶、红茶六大茶类及花茶等再加工茶,2000多种茶品,供人饮用与分享,并由此形成了不同的习俗,世代传承,至今贯穿于中国人的日常生活、仪式和节庆活动中。

传统制茶技艺主要集中于秦岭一淮河以南、青藏高原以东的江南、江北、西南和华南四大茶区,相关习俗在全国各地广泛流布,为多民族所共享。通过丝绸之路、茶马古道、万里茶道等,茶穿越历史、跨越国界,深受世界各国人民喜爱。

成熟发达的传统制茶技艺及其广泛深入的社会实践,体现着中华民族的创造力和文化多样性,传达着茶和天下、包容并蓄的理念。中国人通过制茶、泡茶、品茶,培养了平和包容的心态,形成了含蓄内敛的品格。

英文

Tea Making

On the evening of November 29, 2022,China's application for traditional Chinese tea-making techniques and related customs passed the review successfully,and the techniques were included in the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage.So far,a total of 43 items in China have been included in the UNESCO lntangible Cultural Heritage List and Roster,ranking first in the world.

Traditional Chinese tea-making techniques and related customs consist of knowledge,skills and practices concerning management of tea plantations,picking of tea leaves,manual processing,drinking and sharing of tea.

Since ancient times,the Chinese have been growing, picking,processing and drinking tea.Based on the local climate and soil conditions,tea makers apply core techniques such as scorching,steaming and yellowing, piling fermentation, withering,shaping and oxidizing,and blending to develop six major types of tea,namely green tea,yellow tea,dark teawhite tea,oolong tea and black tea,as well as reprocessed teas like scented tea.There are more than 2,000 kinds of tea products for people to drink and share.From this,different customs have been formed,which have been passed down from generation to generation and still run through the daily life,ceremonies and festive activities of the Chinese people up to now.

Traditional tea-making techniques are mainly concentrated in the four major tea-growing regions of Jiangnan,Jiangbei, Southwest and South China, which are located south of the Qinling-Huaihe Line and east of the Qinghai-Tibet Plateau.The related customs are widely spread throughout the country and shared by many ethnic groups.Through the Silk Road,the Tea Horse Ancient Road and the Tea Road of Ten Thousand Miles,tea has crossed history and national boundaries and is deeply loved by people all over the world.

The mature and advanced traditional tea-making techniques and their extensive and in-depth social practices reflect the creativity and cultural diversity of the Chinese nation, conveying the concept of tea for the world and inclusiveness.Through tea-making,tea-brewing and tea-tasting, the Chinese have cultivated a peaceful and inclusive mindset and developed a reserved and restrained character.

英本222:李 若 孙娴芝 徐 芮 余 娅

王亦涵周雨欣 王乐雅

指导教师:皇甫筱雅



日语

お茶づくり

2022年11月29日の夜、中国が申請した「中国の伝統的な製茶技術およびその関連習慣」が、国際連合教育科学文化機関の人類無形文化遺産代表的リストに登録された。これにより、中国はユネスコの無形文化遺産リストに登録されたプロジェクトが43件となり、世界で最も多くの登録件数を誇る国となった。

「中国の伝統的な製茶技術およびその関連習慣」は茶園の管理、茶葉の摘み取り、茶の手作り、そして茶の飲用と共有する知識、技術、実践をカバーしている。

昔から中国人は、お茶を栽培し、摘み取り、加工し、飲むようになった。製茶師は地元の風土に応じて、「殺青、悶黄、渥堆、萎凋、做青、発酵、窨製」などの核心技術を用いて、緑茶、黄茶、黒茶、白茶、烏龍茶、紅茶の六大茶類や花茶などの再加工茶を徐々に作りあげ、2000種類を超えるお茶を生み出してきた。これらのお茶は人々に飲まれ、共有される。それによってさまざまな習俗が形成され、世代を超えて受け継がれてきた。これらの習俗は現在もなお、中国人の日常生活や儀式、祝祭行事に深く根付いている。

中国伝統の製茶技術は主に秦嶺―淮河の南、チベット高原の東の江南・江北・西南・華南の四大茶産地に集約されており、関連する習俗は全国各地に広く分布し、複数の民族によって共有されている。シルクロードや茶馬古道、万里茶道などを通じて、茶は歴史と国境を越え、世界各国の人々から深く愛されてきたのである。

成熟した伝統的な製茶技術とその広範で深遠な社会的実践は、中国民族の創造性と文化的多様性を体現し、茶と天下、包容併蓄の理念を伝えている。中国人は製茶、お茶を淹れ、味わう過程で、平和的で包容的な心構えを育み、含蓄と奥ゆかしさの性格を形成した。

日语222:贾泽蓉 许 会 胡紫怡

牛彩玲 郭亚荣 刘 格

指导教师:屈竖萌



朝鲜语

제조

2022년 11월 29일 저녁,중국이신청한 '중국 전통 차 제조 기술 및 관련풍습'이 심사를 성공적으로 통과하여 유네스코 인류무형문화유산 대표목록에 등재되었다. 이로써중국은총 43개의항목이유네스코 무형문화유산 목록과 명부에 등재되어 세계 1위를 차지하게 되었다.

"중국 전통 차 제조 기술 및 관련 풍습"은 차밭 관리,찻잎 채취, 차의수공 제조뿐 아니라차를 마시고 나누는 데 관한지식, 기술 및 실천을 포함한다.

중국에서는 예로부터 차를재배하고, 따고, 만들고, 마시는 문화가 존재해 왔다.차장인들은 지역의 자연 환경과 기후에 따라살청,문항,와퇴,위조,조청,발효,은제등의 핵심 기술을 활용하여 녹차, 황차, 흑차, 백차, 우롱차, 홍차등6대차류와꽃차 등 재가공차를발전시켜 왔다. 현재2000여 종이상의차가 존재하며,사람들은이를마시고나누며다양한 풍습을 형성해 왔고, 이 풍습은대대로 전승되며오늘날에도중국인의 일상생활, 의식 및 축제 활동에깊이 뿌리내리고있다.

전통 차 제조 기술은 주로 친링-화이허 이남, 칭하이-티베트 고원 동쪽의 장난, 장베이, 서남, 화남의 4대 주요차생산지역에 집중되어 있으며, 관련풍습은 전국 각지에 널리 퍼져 여러 민족이함께공유하고 있다. 실크로드, 차마고도, 만리차도 등을 통해 차는 역사를 넘어국경을 넘어 세계각국의사랑을 받게 되었다.

성숙하고 발전된 전통 차 제조 기술과그광범위 하고깊이있는 사회적실천은 중화 민족의 창의성과 문화적 다양성을잘 보여주며,차를 통해 세상과 하나 되는포용과조화의철학을 전달하고 있다. 중국인들은 차를 만들고,우리는 방법을 익히며, 차를 음미하는 과정을 통해 평화롭고포용적인마음가짐을 기르고,절제되고 내면적인 인격을 형성해 왔다.

朝鲜语221:旦金艳 指导教师:赵萍



俄语

Производство чая

Вечером 29 ноября 2022 года заявка Китая под названием «Традиционные технологии производства чая и связанные с ними обычаи» успешно прошла оценку и была включена в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО.Таким образом,Китай теперь имеет 43 объекта,включенных в списки нематериального культурного наследия ЮНЕСКО, что является самым высоким показателем в мире.

«Традиционные технологии производства чая и связанные с ними обычаи» включают знания,навыки и практики, связанные с управлением чайными плантациями, сбором чайных листьев,ручным производством чая,а также его употреблением и совместным чаепитием.

С древних времен китайцы выращивали,собирали, производили и пили чай. Мастера чайного дела,учитывая местные особенности,разработали ключевые технологии, такие как «ша цин» (убийство зелени), «мэнь хуан» (желтение), «во дуй» (влажное скирдование), «вэй дяо» (завяливание), «цзо цин» (встряхивание), «фа цзяо» (ферментация) и «сюнь чжи» (ароматизация цветами).Благодаря этому сформировались шесть основных видов чая – зеленый,желтый,темный (хэй ча),белый,улун и красный (чай),а также ароматизированные чаи (например, цветочные).Всего существует более 2000 разновидностей чая,которые люди пьют и дарят друг другу.В результате сложились уникальные традиции,передающиеся из поколения в поколение и по сей день остающиеся неотъемлемой частью повседневной жизни,церемоний и праздников в Китае.

Традиционные технологии производства чая в основном сосредоточены в четырех крупных чайных регионах к югу от гор Циньлин и реки Хуайхэ,к востоку от Тибетского нагорья –Цзяннань,Цзянбэй,Юго-Западный и Южный Китай.Связанные с чаем обычаи распространены по всей стране и являются общим достоянием многих народов.Благодаря Великому шелковому пути,Чайному пути и Чайно-лошадиному пути китайский чай преодолел границы времени и пространства, завоевав любовь людей по всему миру.

Зрелые и совершенные традиционные технологии производства чая,а также их глубокая интеграция в общественную практику отражают творческую силу и культурное многообразие китайской нации, воплощая идею «чай объединяет мир,гармония в многообразии».Через изготовление,заваривание и дегустацию чая китайцы воспитывают в себе уравновешенность,терпимость и сдержанность,формируя характер,полный глубины и гармонии.

俄语221:王昱淇 冯诺婷 高 玉

赵蒙蒙 朱雨晨

指导教师:王晓旭

上一条:用外语讲好中国故事丨第五十九期 下一条:用外语讲好中国故事丨第五十七期 建军节

关闭