中文
党家村建筑:匠心独运的古建智慧
党家村坐落于陕西韩城泌水河谷,其建筑是中国古代乡村营造智慧的生动缩影,兼具实用、防御与美学价值,历经近700年仍保存完好,被誉为“民居瑰宝”。其核心建筑四合院多为砖木结构,遵循“合欢四合院”布局:上房(厅房)最高,是供奉祖先、宴请宾客之地,门前三级台阶象征“连升三级”;东西厢房供子女居住,且东厢略高,遵循“兄东弟西”的伦理秩序;门房由长辈居住,便于照看门户、监督子女。
公共建筑同样独具特色。文星阁作为标志性建筑,为六层砖塔,每层窗额题字蕴含对后辈的期许,且仅朝向村落的三面建筑,依风水原理“聚拢福气”。泌阳堡则是防御杰作,三面临空,仅一条暗道与村落相连,城墙上的炮台、滚木等设施,使其成为抵御匪患的坚固堡垒。
更令人称奇的是排水系统,巷道用河石或青砖铺砌,中间低、两边高,雨水顺巷道汇入泌水河,数百年无洪涝之灾。建筑细节藏满匠心。“三雕”艺术随处可见:翰林出生院木雕“琴棋书画”雅致,合兴发分银院砖雕寓意“福寿不停”,门墩石雕卧狮生动。党家村建筑,是凝固的历史,更是古人生存与精神追求的鲜活载体。
英语
The Architecture of Dangjia Village:Exquisite Craftsmanship and Ancient Architectural Wisdom
Dangjia Village, located in the valley of the Mishui River in Hancheng, Shaanxi Province, is a vivid embodiment of ancient Chinese rural architectural wisdom. Its structures, which integrate practicality, defense, and aesthetic appeal, have been exceptionally well-preserved for nearly 700 years, earning the village the title of "a gem of traditional dwellings."The core buildings are mainly brick-and-wood siheyuan (courtyard houses), laid out according to the "Hehuan Siheyuan" principle. The main house (tingfang), the tallest structure, served as a space for ancestral worship and hosting guests. The three steps in front of it symbolize "three successive promotions." The east and west wings housed the children, with the east wing slightly higher, reflecting the ethical order of "elder brother in the east, younger brother in the west." The gatehouse was occupied by elders, allowing them to oversee the entrance and monitor the household.
Public structures in the village are equally distinctive. The Wenxing Pavilion, a landmark six-story brick tower, bears inscriptions on the lintel of each window, each conveying aspirations for future generations. Notably, it opens only onto the village on three sides, a design intended to "gather blessings" according to Fengshui principles. Meanwhile, the Miyang Fortress is a masterpiece of defense. Perched on a slope with three sides facing open terrain, it was connected to the village below only by a single hidden tunnel. Its walls, equipped with artillery mounts and log traps, made it an impregnable stronghold against bandits.
Perhaps even more remarkable is the drainage system. The lanes, paved with river stones or gray bricks, are designed lower in the center and higher on the sides, channeling rainwater directly into the Mishui River. This ingenious system has protected the village from floods for centuries.Architectural details are imbued with profound artistry. The "Three Carvings" art is ubiquitous: the wood carvings in the Hanlin-born Courtyard depict the refined themes of "Lute, Chess, Calligraphy, and Painting"; the brick carvings at the Hexingfa Silver-Sharing Courtyard symbolize "Unending Blessings and Longevity"; and the stone carvings of reclining lions on gate piers are exceptionally vivid.The architecture of Dangjia Village is not merely frozen history; it is a living testament to the practical needs and spiritual pursuits of its ancient inhabitants.
英本224班:梁阳光张永胜
潘俊超
指导教师:皇甫筱雅
日语
党家村の建築----匠の魂が息づく古建築の知恵
党家村は陝西省韓城市の泌水河谷に位置し、その建築は中国古代の村落营造の知恵を生き生きと縮小したもので、実用性、防御性、美学的価値を兼ね備え、約700年を経た今も良好な状態で保存され、「民居の瑰宝」と称賛されている。中心となる四合院はほとんどがレンガと木の構造で、「合歓四合院」の布局に従っている。上房が最も高く、祖先を祀り、賓客をもてなす場所である。また、門前の三段の階段は「連昇三级」を象徴する。東西の厢房は子供たちの居住用で、東厢房が少し高く、「兄東弟西」の倫理秩序に従っている。門屋は年長者が住み、戸口の看守りや子供たちのせわに便利である。
公共建築も同樣に独特である。文星閣はランドマーク的な建築で、六層のレンガ塔であり、各階の窓上の額に書かれた文字は後輩への期待を込めており、風水の原理に従って村に向かってのみ三面が開かれ、「福気を集める」ように設計されている。泌陽堡は防御の傑作で、三面が崖に面し、村とつながるのは一本の隠された通路のみであり、城壁の上の砲台や滾木などの施設により、匪賊に対する堅固な要塞となっている。
さらに驚くべきなのは排水システムである。路地は川石または青レンガで舗装され、中央が低く両側が高いため、雨水は路地に沿って泌水河に流れ込み、数百年にわたって洪水の被害はなかった。建築の細部には匠の心が満ちている。「三雕」の藝術がどこにでも見られる。翰林出生院の木彫「琴棋书画」は優雅で、合興発分銀院のレンガ彫りには「福寿無窮」という寓意が込められ、門墩の石彫りの臥した獅子は生き生きとしている。党家村の建築は凝固した歴史であり、古人の生存と精神的な追求の生きた担い手なのである。
日语222班:杭玲玲 李鑫鑫
权宜平 冯佳佳
李 繁 吕思羽
指导老师:屈竖萌
朝鲜语
당가촌(党家村) 건축: 독창적인 고건축의 지혜
당가촌은 산시성 (韩城市)의 비수(泌水) 계곡에 자리잡고 있다. 그 건축은 중국 고대 마을 조영(造營)의 지혜가 생생하게응축된것으로, 실용성과 방어성 기능, 미적 가치를 두루 갖추고 있다. 약 700년이라는 세월이 흘렀음에도 잘 보존되어 "민가의 보배"로 불린다. 핵심 건축인 사합원(四合院)은 대부분 목조 구조에 벽돌을 보조로 사용하였으며, "합환 사합원(合欢四合院)"의 배치 방식을 따른다. 상방(廳房)이 가장 높아 조상을 모시고 귀한 손님을 접대하는 곳이며, 문 앞의 세 계단은 "연승삼급(連升三级:세 등급이 연속으로 승진한다는 뜻)"을 상징한다. 동쪽과 서쪽의 사랑채는 자녀들이 거주하는 공간인데, 동쪽 사랑채가 서쪽보다 약간 높게 되어 "형동제서(兄東弟西: 형은 동쪽, 동생은 서쪽)"라는 윤리 질서를 반영한다. 문간채는 어른들이 거주하여 출입을 관리하고 자녀를 감독하기에 편리하도록 배치되었다.
공공 건축 또한 독특한 특징을 지닌다. 상징적인 건축인 문성각(文星阁)은 6층짜리 벽돌탑으로, 각 층 창문 위에 적힌 글씨에는 후손에 대한 기대를 담겨 있다. 또한 풍수 원리에 따라 마을을 향한 세 면에만 창문을 내어 "복을 모은다"는 의미를 부여했다. 비양보(泌阳堡)는 방어 시설의 걸작으로, 세 면이 절벽에 접해 있고 오직 한 갈래의 비밀 통로만 마을과 연결되어 있다. 성벽 위의 포대와 통나무 등 방어 시설은 이곳을 도적을 막아내는 견고한 요새로 만들었다.더욱 놀라운 것은 배수 시스템이다. 골목길을 강돌이나 청벽돌로 포장하고 중앙을 낮게, 양쪽을 높게 만들어 빗물이 골목을 따라 비수(泌水)로 자연스레 흘러가게 하여, 수백 년 동안 홍수 피해가 없었다고 한다. 건축의 세부에는 장인 정신이 고스란히 배어 있다. "삼조(三雕)" 예술이 곳곳에서 발견되는데, 한림 출신원(翰林出生院)의 목조 "금기서화(琴棋书画)"는 우아하고, 합흥발 분은원(合兴发分银院)의 벽돌 조각은 "복과 장수가 끊이지 않는다"는 의미를, 문돌에 돌사자 조각은 생동감 있다. 당가촌의 건축은 굳어져 있는 역사일 뿐만 아니라, 옛 사람들의 생존 방식과 정신적 추구를 보여 주는 살아 있는 매개체이다.
朝鲜语221班:李雯
指导老师:赵萍
俄语
Архитектура деревни Данцзя: гениальная мудрость древнего строительстваДеревня Данцзя расположена в долине реки Мэйшуй, город Ханьчэн, провинция Шэньси. Ее архитектура является ярким воплощением мудрости древнего китайского сельского строительства. Она имеет практическую, оборонительную и эстетическую ценность. Она хорошо сохранилась спустя почти 700 лет и известна как «сокровище жилых домов». Основные здания – это кирпично-деревянные сооружения с планировкой двора «Хэхуань»: главный зал является самым высоким, здесь поклоняются предкам и принимают гостей. Три ступени перед дверью символизируют «три последовательных повышения». Восточный и западный флигели предназначены для детей, причем восточный немного выше, следуя принципу «старший брат на востоке, младший – на западе». Комната у ворот занята старшими, что удобно для наблюдения за входом и детьми.
Общественные здания также уникальны. Башня Вэньсин, как символ деревни, представляет собой шестиэтажную кирпичную пагоду. Надписи на окнах каждого этажа содержат пожелания для потомков, а сама башня обращена лишь к трем сторонам деревни, чтобы «собирать благословения» по принципам фэн-шуй. Крепость Миянбао – это образец оборонительного искусства: она открыта с трех сторон и соединена с деревней лишь одним тайным проходом. Пушечные площадки, бревна и другие укрепления на стенах делают ее надежной защитой от бандитов.
Еще более впечатляет дренажная система: улицы вымощены речным камнем или синим кирпичом, с понижением к центру, чтобы дождевая вода стекала в реку Мэйшуй. За сотни лет здесь не было наводнений. Архитектурные детали полны мастерства: искусство «трех видов резьбы» встречается повсюду. Изящная деревянная резьба «цинь, шахматы, каллиграфия и живопись» во дворе Ханьлинь, кирпичная резьба во дворе Хэсинфа с пожеланием «непрерывного счастья и долголетия», каменные львы на порогах – все это оживляет историю. Архитектура деревни Данцзя – это застывшая история и живое воплощение выживания и духовных устремлений древних людей.
俄语221班:朱佳翔 王宇凡 薛瑱尧 樊雄辉 徐臻妮
指导教师:王晓旭